Je connais peu de mots
Sortie en février 2021
Leporello recto-verso avec fourreau —
se déplie en 8 volets, soit 16 planches
format A6
isbn 978-2-930941-28-8
Prix TTC : 15,50€
Un livre-accordéon (leporello) qui se lit à l'infini !
— Elisa Sartori questionne notre rapport à la langue, à l'apprentissage d'une langue étrangère.
Comment la fait-on sienne ? Et si investir une nouvelle langue ne se limitait pas à l'acquisition d'une grammaire, mais représentait bien plus ?
Il s'agit d'un leporello, qui se déplie en 8 volets et se lit recto-verso (soit 16 planches) dans un mouvement circulaire pouvant se faire à l'infini...
[vidéo] lecture d'Elisa Sartori en ligne
Pistes d'exploration (cycles 3, 4 & FLE) dans le livret pédagogique à télécharger gratuitement.
Les ateliers La plume au bout de la langue coordonnés par la Direction de la langue française (DLF) invitent élèves et apprenants à s’approprier la langue de manière ludique et/ou créative.
-
Sélection "lus et recommandés" KIBOOKIN par les comités de lecture du SLPJ de Montreuil en février 2021
-
&&&& - Les Notes
-
🙂🙂🙂 - La revue des livres pour enfants, 319
0-3 ans
3-6 ans
6-9 ans
9-12 ans
12 ans et plus
Intergénérationnel / FLE
☐
☑︎
☐
☑︎
☑︎
☑︎
Thèmes :
◼︎ langage / langue
◼︎ langue maternelle
◼︎ FLE / français langue étrangère
◼︎ altérité
◼︎ culture(s) / migration
◼︎ insécurité linguistique
-
D’une véritable beauté graphique où la ligne, courbe ou rigide, revêt son importance, Elisa Sartori, formée à l’Académie des Beaux-Arts de Venise, puis à celle de Bruxelles dans la section illustration réputée d’Anne Quévy, ose, avec brio, la sobriété, le contraste du vide et du plein, l’alliance de la ligne et du pointillé, le blanc de la pensée et de l’humilité. — Laurence Bertels, Arts Libres La Libre Belgique; 7 avril 2021
-
Drôle d’objet que ce leporello qui se lit à l’infini, un peu comme un ruban de Moebius, puisque quand on l’a retourné, on se retrouve sur la première page. Il y est question de la langue, celle qu’on apprend, avec difficulté, car outre les mots, il y a aussi la syntaxe à maitriser, avec ses règles, et ses exceptions. Mais, malgré cela, il y a la communication, le lien, et l’envie d’apprendre d’autres langues, d’aller vers d’autres cultures… dont on ne connait que peu de mots… à l’infini. — Michel Driol, Lietje
-
Tout est subtil dans ce leporello : le format, la manipulation à double sens, la couleur bleue sur fond blanc, la finesse de la silhouette, le rendu de la pluie, les mouvements des traits qui s’épaississent dans les moments de tension, l’expressivité offerte par les pointillés plus ou moins serrés… un design minimaliste et poétique d’une remarquable efficacité. — Michel Defourny, Les A.T.I
-
&&&& - Très peu de mots disent beaucoup ; minimaliste, le dessin raconte tout. — A.-M.R., Les Notes bibliographiques
-
🙂🙂🙂 [Elisa Sartori] nous offre un beau livre-objet, livre d'artiste en forme de leporello sur le thème de l'apprentissage d'une langue. "Je connais peu de mots", cette phrase chacun peut la faire sienne quand il découvre une autre langue que celle qui lui est "maternelle". il y a quelque chose de cette idée-là, maternelle, dans la silhouette féminine nue qui se confronte à l'élément eau, sous forme de gouttes de pluie d'abord, puis d'une étendue d'eau de plus en plus vaste et agitée, comme une plongée dans un univers inconnu, une langue, mais cela pourrait être un instrument de musique, la danse, n'importe quel apprentissage, en fait. Quand la confiance vient, "mais j'ai déjà réussi à te dire tout ça", l'approche devient différente, moins soucieuse du parler "cent" fautes que de l'échange, plus curieuse de l'autre, de sa culture au-delà de la langue. Une très belle approche des commencements. — P.J., La revue des livres pour enfants, 319
-
Un livre précieux, fin comme une plaquette, qui ne ressemble à aucun autre : « un livre-accordéon infini » précise l’étui qui le protège. – Maggy Rayet pour le site litteraturedejeunesse.cfwb.be de la Fédération Wallonie-Bruxelles
-
L’intrigue paraît simple à première vue, mais se transforme rapidement en un questionnement à la fois linguistique, culturel et, peut-être même, éthique. — Monique Malfait-Dohet LIBBYLIT n°144
-
[...] l’album engage l’enfant dans un cheminement buissonnier, où le mot des pas résonnent en un dire qui se forme. Ce qu’il a à dire ? Nul ne le sait mais l’album souligne combien cultiver la volonté du dire est au commencement de l’être de langage. Ce qu’il a à dire, c’est de trouver des mots qu’un autre ou une autre que lui comprendra. — Annie Mas & Philippe Geneste, Lisez jeunesse
-
...[une] approche fort belle car très philosophique en ce sens qu'elle interroge notre place au monde et ouvre le spectre du mot culture. — Pépita, Méli-Mélo de livres
-
Allégorique et apaisant, usant de peu de mots, mais de mots choisis avec la justesse de l’expérience, ce petit livre d’Elisa Sartori encourage les apprenants : bientôt, c’est certain, ils nageront avec aisance parmi les mots et les règles d’orthographe... — Swaz, À vos marques, Tapage !
-
L'assimilation d'une langue et d'une autre culture est un sujet de réflexion important pour cette artiste italienne à la trajectoire internationale. Elle l'aborde ici avec sensibilité et créativité et signe une oeuvre originale à la fois en termes de sujet et de représentation." – avis de Cristina C., bénévole de l'association Nantes Livre jeunesse
-
Qui n’a pas un jour manqué de mots pour dire les choses ? […] Un coup de cœur énorme pour ce livre tout petit et qui semble si frêle quand on le tient mais qui s’avère si riche quand on l’ouvre ! — Carol-ann, @bbtiz
-
C'est sensible et c'est surtout absolument superbe et tout en finesse et en délicatesse. — @bobetjeanmichel
-
Une douce poésie agrémentée d'un trait fin qui alterne lignes et points. Ce livre, cet accordéon, cet objet fascinant est un cadeau à s'offrir, à offrir et à partager. — Marie, @bangarangdaily